Tematyka tekstów jest zgodna z profilem czasopisma, obejmującym publikacje z zakresu językoznawstwa, literaturoznawstwa oraz filozofii. Zagadnienia poruszane w artykułach odnoszą się między innymi do literatury współczesnej, w tym twórczości Ali Smith (Corpus Navalón-Guzmán), Richarda Flanagana (Rafał Łyczkowski) czy Johna Updike’a (Ling Jiang), a także problematyki z zakresu tłumaczeń (Alexandra Maria Ivan). Tekst Chi Sum Garfield Lau analizuje utwór Josepha Conrada „Under Western Eyes”, Maya Nitis podejmuje zagadnienie osadzone w kontekście Gender Studies, zaś Rosemary Briseño omawia kwestię linczu jako element trudnych relacji międzyrasowych w dziejach Stanów Zjednoczonych. Zapraszamy do lektury.Czasopismo jest wydawane od 2020 roku i od początku stanowi platformę publikacji wyników badań, cieszącą się szczególnym zainteresowaniem wśród badaczy zagranicznych. W poprzednich numerach opublikowane zostały artykuły afiliowane przez ośrodki naukowe z Niemiec, Stanów Zjednoczonych, Republiki Czeskiej, Japonii, Litwy, oraz Hiszpanii.
Forum jest redagowane przy współpracy z Uniwersytetem Wysp Balearskich.
Wszystkich zainteresowanych zapraszamy do współpracy. Propozycje tekstów można przesyłać przez stronę czasopisma
https://czasopisma.uph.edu.pl/contemporary/about/submissions
lub przesłać je bezpośrednio do redaktor naczelnej dr Katarzyny Kozak na adres Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.
Link do „Forum for Contemporary Issues in Language and Literature” 4/2023 https://czasopisma.uph.edu.pl/contemporary/index
Zapraszamy wszystkich zainteresowanych pracowników i studentów na wykład "Translation Technologies and Media Competence", który będzie poprowadzony przez Profesor Burcu Turkmen z Uniwersytetu Ankara Yıldırım Beyazıt (Turcja). Wykład odbędzie się 8 października 2024 r. o godzinie 10.00 w sali 3.3.
Profesor Burcu Turkmen jest wykładowcą w Zakładzie tłumaczeń pisemnych i tłumaczeń ustnych na Uniwersytecie Ankara Yıldırım Beyazıt. Pani Profesor przez wiele lat była wykładowcą na Uniwersytecie Zonguldak Bülent Ecevit i w latach 2011 - 2013 pracowała jako tłumacz przysięgły w Ankarze.
Osoby zainteresowane są proszone o wcześniejsze potwierdzenie obecności u mgr Eweliny Chwedczuk.
|